“¿Qué Es Una Release Candidate Aquí?”

Martes por la tarde. Reunión de planificación de release.

Product Manager: “Vamos a crear una release candidate el viernes para pruebas en staging.”

El nuevo desarrollador (llegó hace 2 semanas) levanta la mano:

Dev: “Disculpa, ¿qué es exactamente una release candidate en nuestro flujo de trabajo?”

PM: “¡Buena pregunta! Tenemos un glosario en Notion. Consulta la página Vocabulario de Gestión de Releases.”

El desarrollador abre Notion.

Búsqueda: “Release Candidate”

Resultado 1: Glosario Engineering v1 (creado hace 12 meses)

Release Candidate (RC): Versión probada internamente, lista para despliegue en producción sin modificaciones adicionales.

Resultado 2: Vocabulario Producto 2025 (creado hace 6 meses)

RC (Release Candidate): Build estable desplegada en entorno staging para validación QA. Puede recibir hotfixes.

Resultado 3: Guía Onboarding Desarrolladores (creado hace 3 meses)

Release Candidate: Versión feature-complete desplegada para pruebas de usuarios beta. Code freeze excepto bugs críticos.

El desarrollador, perplejo:

“Eh… tengo tres definiciones diferentes. ¿Cuál es la correcta?”

PM: “Ah sí, el glosario no se ha actualizado desde que cambiamos nuestro proceso.”

Dev: “¿Cuándo fue eso?”

PM: “Hace 4 meses.”

Dev: “¿Y la definición correcta es cuál?”

PM: “Actualmente, lo llamamos staging release. El término release candidate ya no lo usamos realmente.”

El desarrollador cierra Notion.

Dev: “¿Entonces su glosario está obsoleto y usan términos que ni siquiera están en él?”

PM: “… Sí.”

Tres definiciones contradictorias en el glosario de Notion


El Problema De Los Glosarios Muertos

La mayoría de los equipos técnicos crean un glosario o wiki de vocabulario. Notion, Confluence, Google Docs, GitHub Wiki.

Objetivo noble: Crear una única fuente de verdad para el vocabulario empresarial y técnico.

Resultado 6 meses después: Glosario muerto, obsoleto, que nadie consulta.

Los Cinco Síntomas Del Glosario Muerto

1. Definiciones Obsoletas (El Vocabulario Evoluciona, El Glosario No)

El Escenario:

Creas un glosario con 50 definiciones cuidadosamente redactadas.

Meses 1-2: Todos lo consultan. “¡Súper útil!”

Mes 3: El equipo cambia de metodología. Los términos evolucionan. El glosario no se actualiza.

Mes 6: El 60% de las definiciones están obsoletas o son inexactas.

Mes 12: Nadie consulta el glosario. Cada uno tiene su propia interpretación de los términos.

Ejemplo Real:

Término: “Sprint”

Definición del glosario (8 meses):

Iteración de 2 semanas con objetivos fijos y ceremonias Scrum.

Realidad actual: El equipo abandonó Scrum para adoptar “cycles” de 4 semanas con planificación flexible.

Resultado: Nuevo miembro lee “sprint” en el glosario, piensa que el equipo hace Scrum. Confusión total.

Cronología de obsolescencia del glosario

El Problema:

  • ❌ El vocabulario evoluciona con la metodología
  • ❌ Glosario congelado, nunca actualizado
  • ❌ Desincronización progresiva
  • ❌ Pérdida de confianza en el glosario

Cita Lead Developer:

“Creamos un glosario hermoso en Notion. Ahora sirve principalmente para mostrar lo que ya no hacemos.”


2. Vocabulario Disperso (Cada Herramienta Tiene Su Propia Jerga)

El Escenario:

Tu equipo usa múltiples herramientas. Cada herramienta impone su propio vocabulario.

Stack típico:

  • Jira: Epic, Story, Subtask, Sprint, Backlog
  • Notion: Database, Page, Block, Relation
  • GitHub: Issue, PR, Project, Milestone
  • Tu glosario empresarial: Capability, Feature, Task, Release

Resultado: 4 vocabularios diferentes describiendo lo mismo.

Ejemplo Concreto:

PM escribe en Notion:

“Vamos a crear una capability “Autenticación SSO” con 5 tasks asignadas al próximo release.”

Dev traduce en Jira:

“Creé un epic “Autenticación SSO” con 5 stories en el sprint 42.”

QA traduce en Slack:

“Estoy probando la feature “SSO” para el milestone v2.4.”

Nadie habla el mismo idioma.

Vocabulario fragmentado entre herramientas

El Problema:

  • ❌ Cada herramienta impone su jerga
  • ❌ Traducción mental constante (¿capability = epic = feature?)
  • ❌ Glosario empresarial desconectado de las herramientas de trabajo
  • ❌ Confusión en las conversaciones

Cita Product Manager:

“Cuando digo capability, los devs piensan epic, QA piensa feature, y los stakeholders piensan proyecto. Nunca hablamos de lo mismo.”


3. Glosario Aislado Del Trabajo (Documentación ≠ Ejecución)

El Escenario:

Tienes un glosario hermoso en Notion. Pero está aislado del trabajo diario.

Flujo de trabajo típico:

  1. Escribir glosario en Notion (1 día, bien hecho)
  2. Crear issues en Jira (vocabulario Jira, no vocabulario del glosario)
  3. Discutir features en Slack (cada uno usa sus propios términos)
  4. Codificar en GitHub (comentarios con jerga técnica)

El glosario de Notion nunca aparece en el flujo de trabajo.

Resultado: Glosario = documentación muerta, nunca consultada durante el trabajo.

Ejemplo Real:

Término definido en el glosario de Notion: “Capability”

Una funcionalidad de alto nivel que agrupa múltiples issues técnicas.

Uso en Jira: “Epic”

Uso en Slack: “Feature”

Uso en GitHub PR: “Module”

El glosario no tiene impacto en el vocabulario usado diariamente.

El Problema:

  • ❌ Glosario separado de las herramientas de trabajo
  • ❌ Sin incentivo para usar el vocabulario definido
  • ❌ Cada uno usa sus propios términos
  • ❌ El glosario se vuelve obsoleto porque está desconectado de la realidad

Cita QA Engineer:

“¿Tenemos un glosario? Ni siquiera lo sabía. Solo uso los términos que veo en los issues.”


4. Definiciones Contradictorias (Múltiples Versiones, Sin Autoridad)

El Escenario:

Tu equipo crece. Varias personas crean definiciones. Resultado: versiones contradictorias.

Ejemplo:

Término: “Hotfix”

Definición A (Glosario Engineering):

Corrección urgente desplegada en producción sin pasar por el ciclo normal de release.

Definición B (Guía Ops):

Parche crítico desplegado en una rama de mantenimiento para corregir un bug bloqueante.

Definición C (Proceso QA):

Cambio menor desplegado directamente en producción después de validación rápida (< 2h).

Tres definiciones, tres interpretaciones.

Pregunta: ¿Cuál es correcta?

Respuesta: Ni idea. Nadie definió una versión oficial.

El Problema:

  • ❌ Múltiples fuentes de definiciones
  • ❌ Sin versión “oficial”
  • ❌ Imposible saber qué definición es correcta
  • ❌ Debates estériles sobre el significado “verdadero” de los términos

5. Glosario No Utilizado (Demasiada Fricción Para Consultarlo)

El Escenario:

Estás trabajando en un issue en Jira. Ves el término “staging release.”

Para consultar el glosario, debes:

  1. Abrir una nueva pestaña
  2. Ir a Notion
  3. Buscar “Glosario”
  4. Encontrar la página correcta (hay 3)
  5. Buscar “staging release” en la página
  6. Leer la definición
  7. Volver a Jira

Tiempo total: 2-3 minutos.

Resultado: No lo haces. Adivinas o preguntas a un colega.

El Problema:

  • ❌ Demasiada fricción para consultar el glosario
  • ❌ Cambio de contexto (Jira → Notion → Jira)
  • ❌ Sin enlace directo desde el trabajo a la definición
  • ❌ Nadie consulta el glosario en la práctica

Cita Desarrollador:

“El glosario está en Notion. Trabajo en Jira y GitHub. Nunca voy a buscar en Notion mientras codifico.”

Resultado: Glosario ignorado, vocabulario fragmentado, confusión permanente.


Por Qué Mueren Los Glosarios

Razón 1: Glosario Separado Del Flujo De Trabajo

El Problema:

El glosario vive en una herramienta (Notion, Confluence).

El trabajo ocurre en otras herramientas (Jira, Linear, GitHub).

Resultado: El glosario nunca se usa durante el trabajo diario.

Flujo de trabajo típico:

  1. PM escribe spec en Notion (con términos del glosario)
  2. Dev crea issues en Jira (con jerga Jira)
  3. QA prueba feature (con sus propios términos)
  4. El glosario nunca aparece

Nadie consulta el glosario porque está en otro lugar.


Razón 2: Sin Incentivo Para Mantener El Glosario Actualizado

El Problema:

Mantener un glosario = trabajo manual, no urgente, invisible.

Escenario:

Tu equipo cambia de proceso. “Ya no hacemos sprints, hacemos cycles.”

¿Quién actualiza el glosario?

Respuesta A: El PM. (“No tengo tiempo.”)

Respuesta B: El lead dev. (“No es mi trabajo.”)

Respuesta C: Nadie.

6 meses después: El glosario sigue diciendo “sprint”. Nuevo miembro piensa que hacen Scrum. Confusión.

El Problema:

  • ❌ Actualizar el glosario nunca es urgente
  • ❌ Sin responsabilidad clara
  • ❌ El vocabulario evoluciona más rápido que el glosario
  • ❌ Desincronización progresiva

Razón 3: Imposible Vincular Definiciones Y Trabajo Real

El Problema:

En Notion, puedes crear un glosario hermoso.

Pero no puedes vincular directamente una definición a un issue o capability.

Ejemplo:

Creas un issue en Jira: “Implementar staging release para v2.4.”

Quieres que el equipo entienda qué es una “staging release” según tu definición.

En Notion: Puedes copiar-pegar la definición en la descripción de Jira. (Redundancia, pérdida de sincronización si la definición cambia.)

En Jira: Puedes poner un enlace a la página de Notion. (Pero nadie hace clic.)

Resultado: Sin vínculo directo entre vocabulario y trabajo.

Glosario de Notion aislado del trabajo

Cita CTO:

“Pasamos 3 días creando un glosario perfecto. Ahora nadie lo usa porque no está integrado con nuestras herramientas de trabajo.”


El Enfoque De Sinra: Glosario Vivo Con @Menciones De Páginas

Sinra resuelve el problema del glosario muerto con un mecanismo simple: @menciones de páginas.

El Concepto: Páginas + @Menciones = Glosario Integrado Con El Trabajo

En Sinra, creas tu glosario en páginas (equivalente a páginas de Notion, pero integradas con la herramienta).

Luego, puedes mencionar estas páginas directamente en tus issues y capabilities con @pages.

Resultado: El glosario se convierte en parte del trabajo, no documentación externa.


Anatomía De Un Glosario Vivo De Sinra

Así es como funciona en la práctica.

Paso 1: Crear Páginas Para Tu Glosario

En Sinra, creas páginas organizadas por categorías.

Ejemplo: Categoría “Vocabulario de Release”

Página 1: Staging Release

# Staging Release

**Definición:**
Versión feature-complete desplegada en entorno staging para pruebas QA y validación empresarial antes de producción.

**Criterios:**
- Code freeze (sin nuevas features)
- Todas las pruebas automatizadas pasan
- Validación QA obligatoria
- Duración en staging: 2-3 días mínimo

**Diferencia con Production Release:**
Staging release puede recibir hotfixes para bugs descubiertos en QA.
Production release solo recibe parches críticos.

**Flujo de trabajo:**
1. Merge todas las features en rama `release-staging`
2. Despliegue automático en entorno staging
3. Pruebas QA
4. Si validado → promoción a Production Release
5. Si bugs → hotfixes → volver al paso 3

Página 2: Production Release

# Production Release

**Definición:**
Versión validada en staging, desplegada en producción y accesible a usuarios finales.

**Criterios:**
- Validación QA completa en staging
- Aprobación Product Manager
- Pruebas de regresión pasadas
- Plan de monitoreo y rollback listo

**Flujo de trabajo:**
Staging Release validada → Tag git `v2.4.0` → Despliegue en producción

Página 3: Hotfix

# Hotfix

**Definición:**
Corrección urgente aplicada directamente a una Production Release para corregir un bug crítico sin esperar el próximo ciclo.

**Criterios de hotfix:**
- Bug bloqueante (crash, pérdida de datos, seguridad)
- Impacto significativo en usuarios
- Sin solución alternativa

**Flujo de trabajo:**
1. Crear rama `hotfix/bug-description` desde tag production
2. Fix + tests
3. Review acelerada
4. Despliegue directo en producción
5. Merge en rama main para integración futura

Categoría Sinra: “Vocabulario de Release”

Resultado: Tienes un glosario estructurado, organizado por categorías, en Sinra.

Páginas Sinra organizadas por categorías


Paso 2: Mencionar Páginas En Issues Y Capabilities Con @pages

Aquí está la diferencia clave entre Notion y Sinra:

En Notion: Tu glosario está en una página. Tus issues están en Jira. Sin vínculo directo.

En Sinra: Tus issues y capabilities pueden mencionar directamente páginas del glosario con @pages.

Ejemplo: Capability “Despliegue v2.4”

# Capability: Despliegue v2.4

**Objetivo:**
Desplegar versión 2.4 con nuevas features de autenticación y permisos.

**Flujo de trabajo:**
1. Crear una @page:staging-release para pruebas QA
2. Validación QA durante 2-3 días
3. Si validado, promover a @page:production-release
4. En caso de bug crítico post-despliegue, aplicar un @page:hotfix

**Issues asignados:**
- [DEPLOY-120] Preparar staging release v2.4
- [DEPLOY-121] Pruebas QA staging
- [DEPLOY-122] Despliegue producción v2.4

Resultado:

Cuando un miembro del equipo lee esta capability, ve @page:staging-release.

Al hacer clic en la mención, accede directamente a la página “Staging Release” con la definición completa.

No necesita:

  • Abrir otra herramienta
  • Buscar en un glosario externo
  • Adivinar qué significa “staging release”

La definición está a un clic.

Menciones @pages en una capability de Sinra


Paso 3: Usar El Glosario En Issues

Mismo principio para issues.

Ejemplo: Issue “Preparar staging release v2.4”

# [DEPLOY-120] Preparar staging release v2.4

**Descripción:**
Crear una @page:staging-release para la versión 2.4 según el flujo de trabajo definido.

**Checklist:**
- [ ] Merge todas las features validadas en rama `release-staging`
- [ ] Verificar que todas las pruebas automatizadas pasan
- [ ] Desplegar en entorno staging
- [ ] Notificar a QA para validación
- [ ] Documentar cambios desde último release

**Referencia vocabulario:**
Ver @page:staging-release para flujo de trabajo completo y criterios de validación.

Resultado:

Un desarrollador que nunca ha hecho un staging release puede:

  1. Leer el issue
  2. Ver @page:staging-release
  3. Hacer clic para acceder a la definición completa
  4. Entender exactamente qué debe hacer

Sin confusión. Sin preguntas que hacer. Todo está documentado y accesible.


Paso 4: El Glosario Evoluciona Con El Trabajo

Aquí está la magia de las @menciones de páginas:

Cuando actualizas una página del glosario, todos los enlaces @pages apuntan automáticamente a la versión actualizada.

Ejemplo:

Mes 1: Defines “staging release” con un flujo de trabajo de 2 días en staging.

Mes 6: Cambias el flujo de trabajo: ahora 3 días mínimo en staging para más pruebas.

Actualizas la página “Staging Release” en Sinra.

Resultado:

  • Todas las capabilities que mencionan @page:staging-release apuntan a la nueva definición
  • Todos los issues que mencionan @page:staging-release apuntan a la nueva definición
  • No necesitas buscar y actualizar 50 lugares diferentes
  • Única fuente de verdad

Diferencia con Notion:

En Notion:

  • Actualizas la definición en el glosario
  • Pero los enlaces copiados-pegados en Jira/Linear permanecen obsoletos
  • Debes actualizar manualmente todos los lugares donde copiaste la definición

En Sinra:

  • Actualizas la página
  • Todos los @pages apuntan automáticamente a la versión actualizada
  • Sincronización automática

Glosario Sinra sincronizado automáticamente mediante @menciones

Cita Lead Developer:

“Antes, cuando cambiábamos una definición en nuestro glosario de Notion, teníamos que actualizar 10 lugares diferentes en Jira. Con Sinra, actualizamos la página, y todos los @pages apuntan a la nueva versión. Es automático.”


Los Tres Pilares Del Glosario Vivo De Sinra

1. Páginas: Documentación Estructurada Por Categorías

El Concepto:

Las páginas de Sinra permiten crear tu glosario, organizado por categorías.

Ejemplos de categorías:

  • Vocabulario de Gestión de Releases
  • Vocabulario Técnico (API, Arquitectura, etc.)
  • Proceso QA
  • Flujo de Trabajo de Desarrollo
  • Acrónimos Empresariales

Ventajas:

  • Glosario estructurado y fácil de navegar
  • Categorías personalizables según tu negocio
  • Búsqueda unificada (encuentra páginas + issues + capabilities)

2. @Menciones: Vínculo Directo Entre Glosario Y Trabajo

El Concepto:

Puedes mencionar una página directamente en un issue o capability con @page:nombre-pagina.

Resultado:

  • Enlace clicable a la definición
  • No necesitas salir de Sinra para consultar el glosario
  • Glosario integrado en el flujo de trabajo diario

Diferencia con Notion:

Aspecto Notion Sinra
Glosario ✅ Sí (páginas) ✅ Sí (páginas)
Enlace al glosario desde issue ⚠️ Copiar URL de Notion en Jira (fricción) ✅ @page:termino (integrado)
Sincronización automática ❌ No (copiar-pegar) ✅ Sí (enlace dinámico)
Flujo de trabajo Aislado (Notion ≠ Jira) Unificado (todo en Sinra)

3. Única Fuente De Verdad: Una Página, Una Definición

El Concepto:

Cada término tiene una única página en el glosario de Sinra.

Resultado:

  • Sin versiones contradictorias
  • Todos apuntan a la misma definición
  • Actualizaciones centralizadas

Ejemplo:

Término: “Hotfix”

Página Sinra: /pages/vocabulario-release/hotfix

Mencionada en:

  • Capability “Despliegue Producción v2.4”: @page:hotfix
  • Issue “Corregir bug crítico auth”: @page:hotfix
  • Página “Flujo de Trabajo Ops”: @page:hotfix

Todos los enlaces apuntan a la misma página.

Si actualizas la definición de “hotfix”, todos los @pages reflejan instantáneamente el cambio.


Ejemplo Real: DevStream (SaaS CI/CD)

DevStream (equipo de 25 personas, plataforma CI/CD para startups)

Nota: DevStream es una empresa real que hemos anonimizado bajo un nombre ficticio para proteger su confidencialidad.

Antes De Sinra: Glosario De Notion Muerto

Configuración:

  • Glosario técnico en Notion (120 términos definidos)
  • Issues en Linear
  • Discusiones en Discord
  • Documentación en Confluence

Problemas Encontrados:

Problema 1: Glosario obsoleto

60% de las definiciones ya no estaban actualizadas después de 6 meses.

Ejemplo: El glosario definía “pipeline” como “secuencia de jobs ejecutados secuencialmente.”

Realidad: Habían pasado a pipelines paralelos 4 meses antes.

Problema 2: Vocabulario disperso

Cada herramienta imponía su jerga:

  • Notion: Capability, Feature, Task
  • Linear: Epic, Issue, Subtask
  • Confluence: Requirement, Spec, Deliverable

Resultado: Nadie hablaba el mismo idioma.

Problema 3: Glosario nunca usado

Estadísticas internas:

  • 12% del equipo consultaba el glosario al menos una vez al mes
  • 88% nunca lo abría

Razón: Demasiada fricción (Notion ≠ Linear).

Cita Product Manager:

“Pasamos una semana creando un glosario perfecto. Ahora sirve de museo mostrando el vocabulario que usábamos hace 8 meses.”


Después De Sinra: Glosario Vivo Con @Pages

Flujo de trabajo:

  1. Migración del glosario de Notion a páginas Sinra (2 días)
    • Categoría “Vocabulario Técnico”
    • Categoría “Proceso de Release”
    • Categoría “Flujo de Trabajo CI/CD”
  2. Uso de @pages en issues y capabilities

Ejemplo: Capability “Pipeline Multi-Stage”

# Capability: Pipeline Multi-Stage

**Objetivo:**
Permitir a los usuarios definir @page:pipeline con múltiples stages (build, test, deploy) ejecutados en paralelo.

**Arquitectura:**
- Cada @page:stage puede tener múltiples @page:jobs
- Los stages se ejecutan secuencialmente
- Los jobs del mismo stage se ejecutan en paralelo

**Issues:**
- [PIPE-301] Implementar ejecución paralela de jobs
- [PIPE-302] Añadir gestión de dependencias entre stages
- [PIPE-303] UI para visualizar pipeline multi-stage

Resultado:

Desarrollador implementando PIPE-301:

  1. Lee la capability
  2. Ve @page:pipeline, @page:stage, @page:jobs
  3. Hace clic para acceder a las definiciones exactas
  4. Entiende la arquitectura sin hacer preguntas

Tiempo para entender: 10 minutos (en lugar de 1 hora de preguntas al equipo).


Resultados (Después De 4 Meses):

Métrica 1: Uso del glosario

  • Antes: 12% del equipo consultaba el glosario
  • Después: 89% del equipo usa @pages regularmente
  • Razón: Integrado en el flujo de trabajo (no necesitas salir de Sinra)

Métrica 2: Vocabulario unificado

  • Antes: 3 términos diferentes para lo mismo (capability = epic = requirement)
  • Después: 1 solo vocabulario (definido en páginas de Sinra)

Métrica 3: Definiciones obsoletas

  • Antes: 60% de definiciones obsoletas después de 6 meses
  • Después: Solo 5% (actualización fácil porque está integrada con el trabajo)

Métrica 4: Onboarding

  • Antes: 2 semanas para que un nuevo dev entienda el vocabulario
  • Después: 3 días (lectura dirigida en páginas clave mediante @menciones en capabilities)

Cita Lead Developer DevStream:

“Antes, nuestro glosario de Notion estaba muerto. Ahora, con @pages de Sinra, el glosario está vivo. Cuando creamos un issue, mencionamos términos técnicos con @page. Todos tienen la misma definición.”

Cita Nuevo Desarrollador:

“Cuando me uní a DevStream, leí 5 capabilities principales. Cada término técnico tenía un @page. Hice clic, leí las definiciones, entendí todo en 2 días. En mi antigua empresa, habría tardado 2 semanas.”

DevStream: Antes vs Después de Sinra


Notion vs Sinra: Comparación De Glosarios

Aspecto Glosario Notion Glosario Sinra (Páginas + @Menciones)
Crear glosario ✅ Sí (páginas) ✅ Sí (páginas por categorías)
Enlace desde issue ⚠️ URL externa (fricción) ✅ @page:termino (integrado)
Sincronización automática ❌ No (copiar-pegar estático) ✅ Sí (enlace dinámico)
Integración flujo de trabajo ❌ Separado (Notion ≠ Jira/Linear) ✅ Unificado (todo en Sinra)
Búsqueda unificada ❌ Aislada ✅ Encuentra páginas + issues + capabilities
Actualizar definición ⚠️ Manual en todos los lugares copiados ✅ Automático (todos los @pages actualizados)
Uso real ⚠️ 10-20% del equipo ✅ 80-90% del equipo
Vocabulario unificado ❌ Cada herramienta impone su jerga ✅ Vocabulario definido en páginas Sinra

Los Cinco Signos De Que Tu Glosario Está Muerto

Signo 1: Nadie Lo Consulta Durante El Trabajo

Si tu equipo trabaja sin abrir nunca el glosario, está muerto.


Signo 2: Cada Uno Usa Sus Propios Términos

Si PM dice “capability,” dev dice “epic,” y QA dice “feature,” tu glosario no tiene impacto.


Signo 3: Las Definiciones Están Obsoletas

Si tu glosario describe un flujo de trabajo que ya no sigues, está obsoleto.


Signo 4: Los Nuevos Miembros Hacen 100 Preguntas Sobre Vocabulario

Si el onboarding consiste en explicar oralmente los términos empresariales porque el glosario no es confiable, está muerto.


Signo 5: El Glosario Está En Una Herramienta Diferente Al Trabajo

Si tu glosario está en Notion/Confluence y tu trabajo en Jira/Linear/GitHub, está desconectado.


Cómo Usar Sinra Para Crear Un Glosario Vivo

Paso 1: Crear Páginas Por Categorías

Acción:

  • Crear categorías (Vocabulario Técnico, Proceso de Release, Flujo de Trabajo QA, etc.)
  • Crear una página por término importante
  • Definir claramente: definición, criterios, flujo de trabajo, ejemplos

Resultado: Glosario estructurado en Sinra.


Paso 2: Usar @Pages En Issues Y Capabilities

Acción:

  • Cuando creas un issue o capability, menciona términos técnicos con @page:termino
  • Enlace clicable a la definición completa

Resultado: Glosario integrado en el trabajo diario.


Paso 3: Actualizar Páginas Cuando El Vocabulario Evoluciona

Acción:

  • ¿El vocabulario cambia? Actualiza la página correspondiente
  • Todos los @pages apuntan automáticamente a la versión actualizada

Resultado: Única fuente de verdad, siempre actualizada.


Paso 4: Usar Búsqueda Unificada Para Encontrar Definiciones

Acción:

  • Buscar un término en Sinra
  • Resultados: página del glosario + issues que lo usan + capabilities relacionadas

Resultado: Contexto completo en un solo lugar.


Puntos De Acción: Transforma Tu Glosario Muerto En Glosario Vivo

  1. Audita tu glosario actual. ¿Cuántas definiciones están obsoletas? ¿Cuántas personas lo consultan?
  2. Migra los 10 términos más importantes a páginas de Sinra. Categoría “Vocabulario Empresarial.”
  3. Usa @pages en tus próximas capabilities. Menciona términos técnicos con @page.
  4. Mide el uso. ¿Cuántas personas hacen clic en los @pages?
  5. Expande progresivamente. Añade otros términos a medida que avanzas.

El Punto Clave

Los glosarios mueren porque están separados del trabajo.

Entre definiciones obsoletas, vocabulario disperso, documentación aislada, y fricción para consultar, nadie habla el mismo idioma.

Sinra transforma tu glosario en documentación viva con @menciones de páginas.

El resultado:

  • ✅ Glosario integrado en el flujo de trabajo (no en herramienta separada)
  • ✅ @pages crean vínculos directos entre definiciones y trabajo
  • ✅ Única fuente de verdad (una página, una definición)
  • ✅ Sincronización automática (actualización = todos los @pages actualizados)
  • ✅ Vocabulario unificado (todo el equipo habla el mismo idioma)

Tu glosario finalmente se vuelve útil.

Tu equipo finalmente habla el mismo idioma.


Descubre también la serie “Problemas Invisibles”


¿Listo para crear un glosario vivo? Comienza una prueba gratuita de Sinra →

Descubre gestión de proyectos donde tu vocabulario empresarial está integrado con el trabajo, no aislado en un wiki muerto.